Sondage | | Quelle(s) nouvelle(s) console(s) de salon comptez-vous acheter ? | Wii U | | 36% | [ 19 ] | Playstation 4 | | 25% | [ 13 ] | Xbox One | | 8% | [ 4 ] | Aucune | | 32% | [ 17 ] |
| Total des votes : 53 |
|
Prochaines sorties | Super Smash Bros. Nintendo 3DS, Nintendo Wii U 2014
Project × Zone Nintendo 3DS Sorti (11 octobre 2012) 25 juin 2013 5 juillet 2013
Rockman ×over iOS, Android Sorti (29 novembre 2012) Non annoncé |
Les posteurs les plus actifs de la semaine | |
Marque-page social |
Conservez et partagez l'adresse de Megaman Planet sur votre site de social bookmarking |
|
|
| Makenai Ai ga kitto aru - Yukie Nakama - Traduction | |
| Auteur | Message |
---|
Iris Membre
Encore et toujours surprotégée par le Colonel... Age : 25 Messages : 725 Localisation : Euh... Avec mon frère, mais le lieu, ça... Secret.^^ M-Chips : 1032
| Sujet: Makenai Ai ga kitto aru - Yukie Nakama - Traduction Mer 19 Fév 2014 - 23:16 | |
| Alors voila, je fais ce topic, avec, comme son nom l'indique, une traduction. De quoi? Une traduction du générique de Rockman X4, car j'étais tombée sur le lien où il y avait les sous-titres Anglais, et n'étant pas trop nulle en Anglais, j'ai vite fait traduit dans ma tête, et sincèrement, je trouve ça... Magnifique, vraiment. J'ai trouvée ça même émouvant. Alors, je voulais vous faire partager la traduction que j'ai fait moi-même avec tout mes soins des (rares) sous-titres Anglais de la version longue, pour en faire des sous-titre Français.^^ /!\ Attention! /!\Les sous-titres sont en spoiler pour ne pas que ça ai l'air d'un immense pavé. (Car tout le monde sait que ça donne pas envie de lire un pavé.)/!\ Les sous-titres Japonais sont en Romaji. /!\ (Et dans la traduction Française, comme de l'Anglais -> Français y'a plusieurs possibilités, j'ai sous-lignée les différentes trads.)Lien de la musique (version longue) : https://www.youtube.com/watch?v=GlZFlmBUcDs (Rockman X4 opening - Makenai Ai Ga Kitto Aru - Yukie Nakama.) Makenai ai ga kitto aru, en Anglais, veut dire: There sure is unbeatable love somewhere. (En Français, cela donnerai: Il y a sûrement quelque part un amour imbattable.) - Japonais / Japanese / Nihongo:
WHY suki na kimochi wa surudoi toge? WHY mayoisugiru to jibun ni sasaru? Dandan to hanabira wo sakaseru bara no you demo, hontou wa kokoro ni furueteiru ai ga kowai. Kowaresou de... Kowaresou de...
Dakishimete kureru yori, motto wakatte hoshii. Yasashisa wo kureru yori, sa mishisa wo koete yuku chikara hoshii! makenai ai datte, kono mune ni kanarazu aru hazu yo. Tashikana ai datte, motomereba itsuka wa mieru kara. Ima dounatte yukou to, ima unmei ni sakarau, tsuyosa wo... Shinjisasete.
WHY odokenasa kara umareru tsumi? WHY shiranai koto de dareka wo semeru? Kanjou ga nanigenai fuan wo, fukuzatsu ni suru. Kankei nai kotoba wo erande wa iiwake shite... Nigete baraki... Nigete baraki...
Nagusamete kureru nara, motto shikatte hoshii. Machigai wo yurusu nara kizu sae mo tsutsukomu yume ga hoshii. Makenai ai datte, kono mune ni kanarazu aru hazu yo. Tashikana ai datte, motomereba itsuka wa mieru kara. Ima dounatte yukou to, ima aijou ni shitagau, tsuyosa wo... Shinjisasete.
Makenai ai datte, kono mune ni kanarazu aru hazu yo. Tashikana ai datte, motomereba itsuka wa mieru kara. Ima dounatte yukou to, ima unmei ni sakarau, tsuyosa wo... Shinjisasete.
- Anglais / English / Eigo:
WHY is it that dear feelings are sharp torns? WHY is it when we go astray they prick us? Even if it makes petals bloom bit a bit like a rose, In fact, it shakes my heart love is scary. I seem to break down... I seem to break down...
Rather than embracing me, I want you to understand some more. Rather than giving me kindness, I want the strenght to overcome loneliness! Even unbeatable love, I surely must have in my heart. If it's a certain love I seek, Someday I shall find it. It makes me believe in the strenght, To go on no matter how things turns out to be, To turn against... Destiny.
WHY does sin stem from innocence? WHY does someone have to pay for ignorance? Fellings makes casual worries complicated, Choosing irrevelant words I make excuses, I merely escape... I merely escape...
If you will console me, Scold me some more. If you will forgive my mistakes, Give me a broken dream. Even unbeatable love, I surely must have in my heart. If it's a certain love I seek, Someday I shall find it. It makes me believe in the strenght, To go on no matter how things turns out to be. To submit... Oneself to love
Even unbeatable love, I surely must have in my heart. If it's a certain love I seek, Someday I shall find it. It makes me believe in the strenght, To go on no matter how things turns out to be. To turn against... Destiny.
- Français / French / Furansugo:
WHY/Pourquoi est-ce que ce cher sentiment est d'épines? WHY/Pourquoi il nous pique quand nous sommes égarés? Même si cela fait petit à petit des pétales de fleurs comme une rose, cette réalité me boulverse, l'amour est effrayant. Il me semble que je me brise... Il me semble que je me brise...
Plutôt que de m'embrasser, Je veux que tu comprenne un peu plus. Plutôt que de me donner la générosité, Je veux la force pour vaincre la solitude! Même un amour imbattable, Je dois certainement l'avoir dans mon cœur. Si c'est un amour sûr que je cherche, Un jour je devrais le trouver. Cela me fait croire en la force, Continuer peu importe comment les choses se révèlent être. Pour se retourner contre... La destiné.
WHY/Pourquoi la tige du péché vient de l'innocence? WHY/Pourquoi est-ce que quelqu'un a à payer pour l'ignorance? Les sentiments créent des soucis compliqués au quotidien, Choisissant des mots hors-sujet je fais des excuses, Je m'enfuis simplement... Je m'enfuis simplement...
Si tu va me consoler, Réprimande-moi un peu plus. Si tu va oublier mes fautes, Donne-moi un rêve brisé. Même un amour imbattable, Je dois certainement l'avoir dans mon cœur. Si c'est un amour sûr que je cherche, Un jour je devrais le trouver. Cela me fait croire en la force, Continuer peu importe comment les choses se révèlent être. Se soumettre... Pour aimer.
Même un amour imbattable, Je dois certainement l'avoir dans mon cœur. Si c'est un amour sûr que je cherche, Un jour je devrais le trouver. Cela me fait croire en la force, Continuer peu importe comment les choses se révèlent être. Pour se retourner contre... La destiné.
[NOTE: C'est en cours de construction. Désolée, je ne suis pas Wonder Woman, j'ai pas pu le faire en 1h. XD Pour l'instant, ça m'as pris 2/3h. (Ca m'as pris du temps de recopier correctement malgré une fatigue constante en Romaji, en Japonais... Sans oublier que je devais mettre une sorte de ponctuation et de rappels entre deux pour une question de lisibilité, et aussi pour ceux qui tenteraient de chanter dessus sans la musique à côté. Je ferai la traduction de l'Anglais au Français dans son intégralité demain peut-être, sinon, le Vendredi soir ou le week-end.)] [NOTE2: C'EST FINI! \0/] [NOTE3: Dernière faute corrigée.^^] [NOTE4: ... Ben non... XD J'ajoute un truc, puis je corrigerai mes fautes d'orthographes...] [NOTE5: J'ai corrigée certaines choses...La ponctuation, et des étourderies. Sinon, c'est fini je pense.] [EDIT: J'ai apportée la traduction du titre!]
Dernière édition par Iris le Mar 4 Mar 2014 - 20:52, édité 2 fois |
| | | Crush Membre
Age : 35 Messages : 3726 Localisation : Région parisienne M-Chips : 4315 GQM : Néophyte
| Sujet: Re: Makenai Ai ga kitto aru - Yukie Nakama - Traduction Lun 24 Fév 2014 - 0:26 | |
| Les paroles ont été traduites en anglais, puis de l'anglais en français ? Il peut y avoir pas mal d'erreurs je pense ^^' Enfin là je lis c'est clair, on comprend. |
| | | Iris Membre
Encore et toujours surprotégée par le Colonel... Age : 25 Messages : 725 Localisation : Euh... Avec mon frère, mais le lieu, ça... Secret.^^ M-Chips : 1032
| Sujet: Re: Makenai Ai ga kitto aru - Yukie Nakama - Traduction Lun 24 Fév 2014 - 17:15 | |
| Oui, je sais, c'est pas terrible de faire d'une traduction Anglaise une traduction Française. =/ (Ca fait traduction sur traduction...) Mais j'apprends depuis le début de l'année le Japonais (C'est un club, donc ce n'est pas scolaire.). Et je n'ai pas appris suffisamment de choses pour l'instant pour traduire directement du Japonais au Français.^^''
Donc encore pardon, si il y a des erreurs! T_T (Et que j'ai pas pu traduire directement du Jap -> Français.)
Sinon, merci Crush d'avoir trouvée ma traduction Française lisible et cohérente.^^ |
| | | ZerkeXSauria Membre
Age : 25 Messages : 259 Localisation : Sur les ondes! M-Chips : 439
| Sujet: Re: Makenai Ai ga kitto aru - Yukie Nakama - Traduction Mer 26 Fév 2014 - 19:57 | |
| "Even unbeatable love"... Ça explique le Genmu Zero + Hadoken. |
| | | Iris Membre
Encore et toujours surprotégée par le Colonel... Age : 25 Messages : 725 Localisation : Euh... Avec mon frère, mais le lieu, ça... Secret.^^ M-Chips : 1032
| Sujet: Re: Makenai Ai ga kitto aru - Yukie Nakama - Traduction Mer 26 Fév 2014 - 22:38 | |
| Peut-être bien... (Jamais eue l'occasion de toucher à 1 seul jeu Megaman X, mais j'aimerai ceci dit. Donc, de ce fait, je ne sais pas trop au niveau détails.^^'') |
| | | Hojo Membre
Age : 38 Messages : 1442 Localisation : Shinra.Inc M-Chips : 33
| Sujet: Re: Makenai Ai ga kitto aru - Yukie Nakama - Traduction Jeu 27 Fév 2014 - 0:33 | |
| - Iris a écrit:
Jamais eue l'occasion de toucher à 1 seul jeu Megaman X O_o |
| | | Crush Membre
Age : 35 Messages : 3726 Localisation : Région parisienne M-Chips : 4315 GQM : Néophyte
| Sujet: Re: Makenai Ai ga kitto aru - Yukie Nakama - Traduction Jeu 27 Fév 2014 - 3:54 | |
| - Hojo a écrit:
- Iris a écrit:
Jamais eue l'occasion de toucher à 1 seul jeu Megaman X O_o J'ai eu la même réaction |
| | | Iris Membre
Encore et toujours surprotégée par le Colonel... Age : 25 Messages : 725 Localisation : Euh... Avec mon frère, mais le lieu, ça... Secret.^^ M-Chips : 1032
| Sujet: Re: Makenai Ai ga kitto aru - Yukie Nakama - Traduction Jeu 27 Fév 2014 - 10:01 | |
| Je sais, c'est... Surprenant...^^''' Mais peut-être qu'un jour, je pourrai enfin y jouer.^^ |
| | | Hojo Membre
Age : 38 Messages : 1442 Localisation : Shinra.Inc M-Chips : 33
| Sujet: Re: Makenai Ai ga kitto aru - Yukie Nakama - Traduction Jeu 27 Fév 2014 - 12:53 | |
| t'a le pseudo d'iris, l'avatar d'iris, et t'a jamais joué au jeu dans lequel elle apparait..............c'est choquant, tout de même |
| | | Iris Membre
Encore et toujours surprotégée par le Colonel... Age : 25 Messages : 725 Localisation : Euh... Avec mon frère, mais le lieu, ça... Secret.^^ M-Chips : 1032
| Sujet: Re: Makenai Ai ga kitto aru - Yukie Nakama - Traduction Jeu 27 Fév 2014 - 12:59 | |
| Ouais, je sais... ^^'''' Mais j'ai juste pu regarder l'histoire de la série X. T_T Et c'est comme ça que je me suis attachée à la série Megaman en général.^^''' Mais j'me suis procurée une clef USB de 16GB, alors je pourrais peut-être émuler le jeu. (Si j'y arrive, car mon ordi, il refuse d'ouvrir ce genres de fichiers si c'est pas sur le disque dur.) J'aurais aimée ne pas avoir à l'émuler, mais le problème, c'est que mes parents refuseraient de m'acheter le support, le jeu...TT_TT Puis ils considèrent déjà que j'étudie pas assez. |
| | | ZerkeXSauria Membre
Age : 25 Messages : 259 Localisation : Sur les ondes! M-Chips : 439
| Sujet: Re: Makenai Ai ga kitto aru - Yukie Nakama - Traduction Jeu 27 Fév 2014 - 14:33 | |
| Il y a bien les 2 premiers en téléchargement sur l'e-shop de la Wii U. Par contre, c'est pas gratuit. Et jouer sur une manette est mieux qu'un clavier. |
| | | Math49 Membre
Padawan Nounet Age : 32 Messages : 2398 Localisation : Angers M-Chips : 716
| Sujet: Re: Makenai Ai ga kitto aru - Yukie Nakama - Traduction Mar 4 Mar 2014 - 2:27 | |
| Yop! Comme tu m'as demandé de regarder, me voilà. J'ai pas le temps là de regarder ta traduction, mais déjà j'ai écouté la chanson et j'ai vu quelques erreurs niveau romaji. Il faudrait que je vérifie en entier quand j'aurai du temps mais celle qui me saute le plus au nez dans la chanson c'est quand elle répète deux fois (Nigete bakari) Sinon il y a aussi (en dehors de la chanson) : -Nihonjin qui signifie une personne japonaise à remplacer par Nihongo (langue japonaise) -Igirisujin (un anglais) -> Eigo (langue anglaise) -Furansugojin (un homme de la langue française??? ) -> Furansugo (langue française) Je regarderai ça plus en détail la prochaine fois, à la prochaine! ;-) |
| | | Iris Membre
Encore et toujours surprotégée par le Colonel... Age : 25 Messages : 725 Localisation : Euh... Avec mon frère, mais le lieu, ça... Secret.^^ M-Chips : 1032
| Sujet: Re: Makenai Ai ga kitto aru - Yukie Nakama - Traduction Mar 4 Mar 2014 - 20:50 | |
| Ah, il faut croire que j'ai un peu oubliée le cours sur les nationalités... ^^'''' Faut que je modifie ça, en effet...^^'''' (Je sens déjà que ça va en faire rire plus d'un.) |
| | | Pirez Membre
Pour votre santé, buvez des verdomineraul! Age : 33 Messages : 3765 Localisation : Région lyonnaise M-Chips : 2276
| Sujet: Re: Makenai Ai ga kitto aru - Yukie Nakama - Traduction Mer 5 Mar 2014 - 0:13 | |
| Super Math49, à la rescousse. |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Makenai Ai ga kitto aru - Yukie Nakama - Traduction | |
| |
| | | | Makenai Ai ga kitto aru - Yukie Nakama - Traduction | |
|
Sujets similaires | |
|
Sujets similaires | |
| |
Page 1 sur 1 | |
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |